PIXNET Logo登入

sgusers2的部落格

跳到主文

歡迎光臨sgusers2在痞客邦的小天地

部落格全站分類:生活綜合

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 8月 27 週二 201310:51
  • The sweet sound of business

Resonance Audio has been through the recording sector doldrums, but has bounced back by thinking ahead, reports NICHOLAS YONGTHE low point for audio business Resonance Audio came a year after the financial crisis of 2008.自存倉Bryant Hwang, now 60, and who mainly handles the business side of the company's jobs in producing, mixing, recording and engineering music and sound, said of that bad patch in early 2009: "A lot of projects were delayed or cancelled."It was almost like the stock market. You sit there, everything you were planning for is gone, and you have to wait for it to come back."Now, he is speaking from a gleaming studio in Balestier Warehouse, and Resonance is doing decently for itself, though it still judders occasionally from the turbulence in the industry.His business partner and fellow director Leonard Fong, 40, with 14 years under his belt as an audio engineer, says with a laugh: "Everything crashed in 2008. But surprisingly, we still did two big projects in (late) 2009 - MTV World Stage and the F1 Rocks concerts."Things bounced back within a year and a half, but Mr Hwang says the industry's volatility is a constant.The music industry wants instant, social media-friendly stars, he says, and the demand for immediate success has led to a shorter turnaround in production time, resulting in more artistes falling by the wayside and "ridiculous" working hours for the two partners.The digital revolution, with easy downloads of music and falling sales of physical media, has not helped.As a result, the company's annual revenue, which is in the hundreds of thousands, has been up and down over the years; last year ended in a net loss.The company's monthly revenue also varies widely. In good months, it makes $50,000, and in the weaker ones, just $15,000.Mr Hwang reflects ruefully: "It's very boom or bust, feast or famine. You have to learn how to ride through this."Despite the turbulence though, the 11-year-old company has scored its own coups, having worked with the big names in Mandopop such as Jacky Cheung, Emil Chau, Stefanie Sun, Kit Chan and Ah-Mei.Resonance works primarily with arrangers, composers, producers and artistes, but has also recorded high-profile live events here and overseas, such as the Andrea Bocelli Live In Singapore concert at the Botanic Gardens in 2010 and the Good Charlotte concert in Kuala Lumpur three years before that. Its most recent project was the recording of the score for a big-budget EVA Air commercial starring Japanese actor Takeshi Kaneshiro.Resonance typically charges $2,000 to $4,000 for recording, mixing and mastering an advertisement; it has also done movie scores and sound design, charging $12,000 to $15,000 per job.The pair agree that, tough as it has been through the years, things are, on the whole, better than when the business was just starting up. Back then, they were carting their equipment around in a van to different studio facilities.Mr Hwang says: "It started as an informal partnership among four of us in 2002, working hands on."He had met his business partners, including Mr Fong, while he was a business development consultant in the late 1990s for the now-defunct Form Holdings, the owner of the then-largest recording studio in Singapore.When Form Hold迷你倉新蒲崗ngs folded, the quartet decided to strike out on their own, and made a conscious decision to refrain from applying for grants from the Media Development Authority. They wanted the independence to do their own thing, says Mr Hwang.They started out doing live recordings because they thought that providing professional-quality live recording services was a growth area.They were wrong.Mr Hwang says: "Here, it doesn't grow the way it does in the West, probably because our venues are quite limited and small, and promoters pay a huge premium to bring acts in. To get recording rights is very, very expensive."Of the original four partners, he and Mr Fong are left. One has left the business and the other remains a shareholder in the company.The breakthrough came when MTV hired Resonance to do trouble-shooting on the live recording of a series of concerts. This led to other projects such as the MTV Asia Awards; MTV went on to become their first big client for music broadcast and live recording, which hugely raised their regional profile.The duo eventually did well enough to invest $500,000 in furnishing and equipping their studio in 2007. It also hires part-timers and freelancers.But challenges have since surfaced in the industry. One challenge has been the rise of home studios.Mr Fong says: "The equipment is getting cheap. Everyone who's a songwriter and has a computer can start working at home, bypassing the recording studio. Even some high-profile artistes have gone to home studios."Mr Hwang says that arrangers are also feeling the heat of economic pressures: "Instead of carrying more new musicians, they start doing things like programming and synthesising. This cuts their usage of studios and they earn more. They get pressured into trying to build their own studios and doing that little bit of recording work."Mr Fong says that Resonance Audio has been able to rise above such challenges by thinking ahead of their competitors, being open to collaborating with others and venturing into previously uncharted territory.For example, some studios have "a completely dead listening environment where sound cannot breathe". But this is not the kind of environment in which 99 per cent of consumers listen to music, says Mr Fong.The studio at Resonance was thus designed and built to create a natural and accurate listening environment.He added that the company has also been "fastidious" about every piece of audio gear purchased. Some 11 years ago, it became the first to use a digital work station, an electronic system designed for recording, editing and playing back digital audio.Mr Hwang says that, in the long run, the goal of the company is to continue playing a supporting role in quality projects. It is also looking to diversify its business, but hasn't quite decided what it intends to do just yet.He says: "It's quite unclear as a landscape, but we will find a niche for ourselves."HAVE an interesting story on an SME to share? Drop us a note on why you think the company should be featured in our weekly SME Inc pages, with details such as how the company has grown and its expansion plans. Send your e-mail to Felda Chay at feldac@sph.com.sg with the subject head: "Feature this SME"; and you might read about the company in BT.迷你倉出租
(繼續閱讀...)
文章標籤

sgusers2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 26 週一 201318:07
  • 山東地方債定價看齊國債“熱捧”背後難言市場化

董雲峰上周五,迷你倉沙田作為今年自行發債試點的首單,山東省地方政府債券(下稱“地方債”)亮相銀行間債券市場。本期債券分為3年期和5年期兩個品種,規模分別為56億元,發行總額112億元。令人大跌眼鏡的是,本期債券中標利率直逼同期限國債收益率,並且獲得了兩倍以上認購,均遠遠好于稍早時財政部代理髮行的地方政府債券,甚至是追平了同期限國債。一些市場人士對《第一財經日報》記者稱,自行發債由地方政府自行組織承銷團,承銷商都是與地方政府關係密切的金融機構,尤其是商業銀行,因此金融機構“熱捧”可謂在情理之中。在這一現象的背後,說明瞭已經進入第三年試點的自行發債,仍然難言市場化。驚豔亮相據中央國債登記結算公司(下稱“中債登”)公佈,本期債券3年期品種“13山東債01”發行利率落在3.94%,較發行前一個交易日相同期限地方債收益率低39.16個基點;5年期品種“13山東債02”發行利率落在4.00%,較發行前一個交易日相同期限地方債收益率低38.02個基點。據交易員透露,這兩期債券投標倍數分別達到2.3倍和2.14倍。在近期一級市場供需相對失衡的背景下,無論國債、地方債還是政策性金融債券,其發行都不輕鬆,因此此次山東地方債招標結果相當“驚豔”。上述結果遠遠好于市場預期。不僅如此,中債登數據顯示,在發行前一個交易日,3年期、5年期國債收益率分別為3.87%、3.93%,即山東地方債與國債的利差僅為區區7個基點。在本期債券發行前,第一創業證券曾經預計,本次山東地方債中標利率分別為4.32%∼4.36%、4.38%∼4.42%。在該機構看來,雖然山東省今年首次獲得自行發債資格,其地方債為新品種,“可能一定程度上會獲得青睞,但其較差的迷你倉價錢動性依然會制約其招標表現”。“理論上,財政部代理髮行的地方債完全由中央財政直接兜底,是真正意義上的准國債,但是山東地方債卻比財政部代發的低出近40個基點,真是難以置信。”一位公募基金交易員向《第一財經日報》記者稱。上述交易員並稱:“如果市場邏輯解釋不了,那只能說是非市場化因素占據了主導。這也不是第一次,過去兩年的自行發債都或多或少存在這個問題。”實際上,2011年11月,作為史上地方自行發債首單,上海地方債3年期、5年期中標利率分別為3.10%和3.30%,遠低於預期,甚至不及二級市場上相同期限的國債收益率。隨後招標發行的廣東地方債、浙江地方債和深圳地方債發行利率,亦都低於國債利率,引發廣泛爭議。金融機構熱捧一位券商投行部人士告訴記者,自行發債由地方政府自行組織承銷團,承銷商都是與地方政府關係密切的金融機構,尤其是商業銀行;由於自行發債仍處於試點階段,政治色彩濃厚,因此金融機構“熱捧”可謂在情理之中。“簡而言之,自行發債被賦予了太多非市場化的色彩。”該人士說,金融機構旨在以此加強與地方政府的關係,因為未來自行發債全面放開後,這塊業務會是一塊大蛋糕;這對於金融機構爭取地方財政存款以及拿到地方國企與城投公司的發債項目,都具有很重要的意義。山東省財政廳早前公佈,由國開行、工商銀行等7家商業銀行擔任本期債券的主承銷商;其餘承銷商為招商銀行、浦發銀行、中信證券等11家金融機構,總共18家成員。山東省財政廳同時規定,承銷商承銷山東地方債的情況,將作為以後年度組建承銷團的重要參考。另外,7月25日和8月6日,江蘇省財政廳與廣東省財政廳先後公佈了今年自行發債的承銷團組建通知,意味著這兩個省份的地方債亦將在近期面世。迷你倉
(繼續閱讀...)
文章標籤

sgusers2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(6)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 26 週一 201317:56
  • Experience mellows as wine sales grow

By Mark GrahamFor China DailyPeople in the China wine trade are surprised to find that Le Ponty wines, one of the Bordeaux region’s most esteemed wineries, has a personal presence in the country, in the shape of the owner’s daughter, Helene Ponty.迷你倉價錢Most winemakers trying to push their products in China content themselves with promotional visits, but Ponty lives and works in Beijing and travels throughout the country to promote Le Ponty wines.The mission has proved to be an unqualified success: the winery now ships more than 20,000 bottles a year to China, a quarter of its annual production. People in the wine trade are fascinated to discover that Helene Ponty is based in the country, is formidably knowledgeable about Bordeaux wines in particular and French wines in general, and has taken the trouble to learn to speak Chinese.“I usually describe our vineyard as a boutique traditional family vineyard located on the right bank of Bordeaux, aiming to produce elegant wines with a perfect balance between freshness and intensity,” she says “We have three estates and each is between 3 and 5 hectares, so our production is very limited, but it allows us to be very picky about the quality. We pick by hand and prune carefully.“In China what I am trying to do is to find good distributors in different provinces. I am working with them and building the story of the wine, which is very important, showing them that if they work with me then they really have a direct relationship with the winery. I go to events and give them the story of the wine.”Initially, Ponty came to China with Hong Kong-born boyfriend Erik Chan, with no immediate plan to enter the wine trade. But the opportunities quickly became apparent. Also Chan’s family was able to help with contacts and connections.Her business brain was already sharply honed from studying for an MBA in the United States,where she met Chan, and later by working for a management consultancy in New York.“When you are in China it takes a lot of time to set up a company and convince people about what you are doing,” she says. “The feedback has been amazing.” People love that I am here and can talk to them about the wine and winery and my family history. They love the wine. A lot of people say it is the best they have tried.”Ponty Vineyards was founded more than a century ago by the 26-year-old’s great-grandfather in Canon Fronsac, one of the smaller regions of Bordeaux, which has fewer than 50 producers. The current patriarch, Michel Ponty, is president of the local association of winegr迷你倉wers.The five wines exported to China, most of them merlot, are sold to wholesalers for RMB100($16; 12 euros) to RMB300, ultimately finding their way into private clubs and as corporate gifts. To date Ponty has imported 24,000 bottles, with another 12,000-bottle shipment scheduled this summer.The 26-year-old is an avid traveler, venturing regularly to cities throughout China in search of potential distributors. Le Ponty now has representation in Wuhan, Shanghai, Guangzhou and Xiamen, with its head office in Beijing.Says Ponty: “When you are in Europe you hear people talking about the China market. But when you are in China, there is no such thing as the Chinese market, or the Chinese consumer, because the second- and third-tier cities are so different. We are trying to get more into those cities and help them to understand wine. It is a diverse market.“But I feel more and more people the middle classes are starting to drink wine, appreciate wine and be curious about wine. If you could reach only 10 percent of the population that is a huge market.”Oenophiles in the major cities are already appreciative of Le Ponty’s wine quality and the rich history of the chateau, which was founded in 1905. The flagship wine is Chateau Grand Renouil, a regular award winner, which is made from 60-year-old vines; another vintage, Chateau du Pavillon, is made from vines that surround the family home.The rich and storied history of Le Ponty fascinates Chinese audiences, all the more so when the facts are relayed by an individual who can trace her family wine connections back four generations.In fact Ponty is finding her diary full of speaking engagements, giving talks on how to appreciate wine to various companies and groups. The etiquette of wine drinking, how to hold the glass, the proper way to store and pour wines, the way different products pair with different foods — are among the topics in her lecture repertoire.“People really like these little tips and to hear the stories behind the wines,” she says. “I talk about wine and focus on the basics, so when people go to a dinner they do not look clueless. I explain about different regions and the difference between Old-World and New-World wines. I also explain the Appellation d’Origine Controlee, the AOC system in France, which is a guarantee of quality. A lot of people do not realize that. All our wines are AOC.”provided to China DailyHelene Ponty says it takes a lot of time to set up a business and convince people about what you are doing in China, but the feedback is amazing.新蒲崗迷你倉
(繼續閱讀...)
文章標籤

sgusers2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(7)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 26 週一 201317:56
  • 廣州版

南都訊 記者陳堅盈 泰國本土酒店集團O N YX計劃于2016年在中國開設兩家阿瑪瑞度假酒店———位於廣東省的惠東阿瑪瑞酒店和位於雲南省的大理阿瑪瑞酒店。惠東阿瑪瑞度假酒店坐落于惠州市以東的巽寮灣度假區內,迷你倉價錢有1.2公里綿延海岸線,而酒店更享有500米的私家海灘;大理阿瑪瑞度假酒店預計于2016年開業,將配有260間客房,可看洱海湖景,湖水也將引入酒店。
(繼續閱讀...)
文章標籤

sgusers2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(6)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 26 週一 201317:53
  • Time to adopt a greener way forward

Though Viv Forbes ("Green energy is the past, not the future", August 22) dislikes the present Australian green energy portfolio, I think Hong Kong is suitable to adopt the failing European green energy models, as Hong Kong has a greater amount of sunshine, even in winter.迷你倉But our Environmental Protection Department has never suggested a solar power plan to work with CLP Power and Hongkong Electric in order to supply a cleaner and more sustainable green and carbon-fuel power supply portfolio and help reduce the air contamination conditions in the city.Solar power can be used for street 新蒲崗迷你倉amp illumination, in building corridors and for many government non-essential lighting systems.The carbon fuel system can cut in whenever the solar system is down.I am sure there are many ready-made examples available in Europe for problem periods, such as contingency plans to cover solar energy supplies on cloudy days, or provide power when there is no wind.A simple cut-and-paste action by Hong Kong, followed by some technical modifications, can help improve our air quality and bring down our electric bills a lot.But it seems nobody is interested in doing the job.Pang Chi-ming, Fanlingmini storage
(繼續閱讀...)
文章標籤

sgusers2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 26 週一 201317:51
  • 蘇貞昌反核呂要其脫西裝

【本報訊】據中央社台中二十五日電:民進黨今天舉辦中台灣反核說明會,迷你倉呂秀蓮上台時,要求台下的黨主席蘇貞昌等人脫西裝,�人尷尬地配合。這場由民進黨中央舉行的反核募款餐會在台中舉行,席開五十桌。包括蘇貞昌、呂秀蓮、游錫�等都親自出席,感謝在場出錢出力的國際青商會、國際扶輪社、國際獅子會、國際同濟會等四大社團成員。呂秀蓮致詞表示,誰能保證核電廠安全?馬英九最多再做三年,而台電董事長隨時可以下台,但連先進國家都無法保證核電廠安全,所以千萬別相信他們。呂秀蓮話鋒一轉看著自存倉下的蘇貞昌說,希望未來包括黨主席來出席反核四活動時,能“脫掉西裝”,因為穿西裝、打領帶,體溫要增加攝氏兩度,冷氣也得下降攝氏兩度,如果脫掉西裝、解放自己,冷氣就可開到攝氏二十八度,台灣就不會有缺電問題。呂秀蓮講完後,蘇貞昌上台時,就把西裝脫掉馬上響應,而同桌的四大社團的負責人在呂秀蓮坐下後,也陸續把西裝脫掉,餐廳跟著調高冷氣溫度。蘇貞昌則表示,民進黨二十七年前建黨時就把“建立非核家園”寫在黨綱中,但過去贊成的都只有三成,直到日本福島核災發生後,才引起大家的重視。迷你倉新蒲崗
(繼續閱讀...)
文章標籤

sgusers2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(9)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 26 週一 201317:50
  • Key blood sample tossed in Palm Harbor DUI case

Source: Tampa Tribune, Fla.迷你倉價錢Aug. 25--The 2011 Land Rover was stopped at the intersection past the white line, its front jutting out into busy U.S. 19 in Palm Harbor. The driver was slumped in her seat.Motorists heading south had to swerve to avoid hitting the sport utility vehicle that afternoon in October, drawing the attention of a Pinellas County Sheriff's deputy, who pulled over and got out of his squad car.For about two minutes, Cpl. Chester Johnson shouted at the driver, slapped the window and waved his arms before he managed to rouse 42-year-old Sheri Lynn Lutich of Palm Harbor. She seemed so intoxicated, he felt impelled to help her out of the Land Rover, and paramedics arriving at the scene recommended she be taken to the hospital, according to court documents.Before the ambulance left, Johnson asked Lutich whether she would voluntarily provide a blood sample, and he says she agreed, signing a waiver and thrusting her wrists out, saying "OK."Her blood-alcohol, it would turn out, was 0.425 and 0.427, more than five times the legal threshold at which a Florida driver is presumed intoxicated. Lutich was later charged with driving under the influence of alcohol.But a judge this summer said her blood sample wasn't admissible evidence and told prosecutors they couldn't use it in court.The reason: She was in no state to volunteer a blood sample that afternoon on Oct. 11."It appears to the court that her mental state at the time the consent was allegedly given was not one which was very conscious or alert of what was going on around her," Pinellas County Judge James Pierce said following a June 26 hearing before issuing his ruling, according to a recording of the proceeding.The case is still winding through the judicial system, with a trial scheduled for Dec. 18.The hearing in June was held after Lutich's attorney, Kevin Hayslett, filed a motion on March 5 to have the blood-alcohol results thrown out of court.At the hearing, Johnson testified that he was concerned about the woman's medical condition, so he tried conducting a DUI investigation while keeping in mind something else might be wrong with her."If she could walk, and did not迷你倉appear in need of medical treatment I would have arrested her for DUI," Johnson testified, according to the recording. "I did not want to arrest her because that was not in her best interest at the time. Nothing provides a better snapshot than a blood draw. She understood enough to thrust her wrists out and say 'Yes, OK.' "But Hayslett essentially argued that Johnson should have told Lutich she could also submit to a breath or urine test, something Hayslett says was required by law, although neither is typically performed on the side of the road in Pinellas County.Johnson has said Lutich couldn't take a breath test anyway, because her speech was slurred, she was sobbing intermittently, and her thumb dexterity was such she wouldn't be able to hold the mask in place.Hayslett also accused Johnson of coercing Lutich to submit to the blood draw rather than obtaining it from her voluntarily. And, he argued, Lutich needed to have been injured in an accident for Johnson to have the authority to get a blood draw.When Johnson said he received permission to draw Lutich's blood, he had her sign the back of a consent form, rather than the front of the form, where there is a box for a signature. Lutich wasn't able to control a pen well enough to leave her signature on a line in the box on the front of the form, court documents state.Pierce objected to that as well.The only other witness who testified at the June 26 hearing was Bryan Borrelli, the SunStar paramedic with Johnson and Lutich at the time of the blood draw. Though Lutich appeared to be in an altered mental state, her mental acuity was such that she appeared capable of answering yes and no questions, Borrelli testified.By and large, the rest of his testimony dovetailed with Johnson's account, until one exchange between Hayslett and him."She wasn't in a state of mind to have a conversation about what would be in her best interest" at that time, Hayslett said."In my estimation no," Borrelli said.sthompson@tampatrib.com(727) 215-6504Copyright: ___ (c)2013 the Tampa Tribune (Tampa, Fla.) Visit the Tampa Tribune (Tampa, Fla.) at .tampatrib.com Distributed by MCT Information Services新蒲崗迷你倉
(繼續閱讀...)
文章標籤

sgusers2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(10)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 26 週一 201316:05
  • 記者訪馬尼拉險遇恐襲 治安問題多 遊菲國難安心

菲律賓人質事件三年後,迷你倉記者重臨馬尼拉採訪,發現當地治安依然不靖,抵達當天,報章刊出恐怖份子計劃攻擊馬尼拉消息,市面處處安檢,氣氛緊張,令來工作的香港記者如被澆潑一盤冷水。雖然菲律賓力谷旅遊,樂觀預計今年訪菲港客回復慘劇前水平,但如意算盤能否打響仍是未知之數。步出馬尼拉的機場,迎面見到最多是南韓和日本的遊客,情景與其他東南亞國家無異,但進入市區,無論酒店和商場都要經過安檢,連進入超級市場都要搜查隨身行李,相信很多遊客都意想不到。  到達馬尼拉當日,《馬尼拉時報》頭條是二十名帶炸彈的菲律賓伊斯蘭恐怖份子,正往馬尼拉途中,計劃攻擊酒店、商場和使館。荷槍實彈的安檢人員表示,最重要是檢查旅客有否槍械,更要警惕混入恐怖份子,馬尼拉的士司機亦提醒當地治安一般,外國旅客要小心財物。的士司機直指治安一般  菲律賓人質事件後當局極力改善形象,新增旅遊警察並頒佈危機管理手冊,保障外國遊客安全。負責旅遊推廣的菲律賓旅遊局北亞區總監Gwendolyn Batoon表示,近年中港台都與菲律賓有摩擦,但三地訪菲遊客數目都在回升。今年上半年由香港到菲律賓的旅客有六萬五千多人,比去年同期上升一成三,儲存倉預計今年會恢復人質事件前水平。」她又指,菲律賓總統阿基諾三世重視旅遊,希望成為菲律賓經濟增長動力,因而增加推廣資源,「以前每年只有五億披索(近九千萬港元),現增加至十二億披索(逾二億港元),但相比泰國和其他東南亞國家仍然很少。」港團絕跡 僅餘散客  旅遊局官員對港人訪菲數字樂觀,但環視馬尼拉旅遊區,香港人身影仍幾乎絕跡,影響最大的是接待的旅行社。曾專門接待香港團的旅行社負責人許先生(化名)坦言,自港府發出黑色旅遊警示,到訪港人只剩下同鄉會、商會人士,或到外島旅遊的自由行旅客。  他個人十分懷念昔日港客豪爽的小費,現時港團絕跡被逼轉型,「以前每個星期固定有個幾團,有旅行社甚至在菲律賓設分社,現在要轉接內地和台灣團,可惜近年兩地又與菲律賓有糾紛,可能又要轉型。」對於菲律賓治安,許覺得近年政府已極力改善,可惜八十年代至今多次政變,南部有武裝份子,加上人質事件令遊客卻步。  他認為當局要改善馬尼拉交通,以及在長灘島、宿務和新興的薄荷(Bohol)增加旅遊設施。記者其後到薄荷,在接送的旅遊巴上發現兩名便衣警察,用衣服遮掩身上佩槍,他們不願上鏡,對記者稱不希望為遊客帶來太大壓力。迷你倉沙田
(繼續閱讀...)
文章標籤

sgusers2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(7)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 26 週一 201315:56
  • 101歲寡居老人宋秉清多年來靠社區鄰里幫忙買菜,噓寒問暖,老人逢人便說——“我別無奢求只有感恩”

記者 楊蔚然“謝謝政府對我的關懷!”一臉笑容的百歲老人宋秉清,迷你倉8月15日這天,見到記者就說這句話。宋娭?今年101歲,住長沙市雨花區砂子塘街道金地社區。老人耳聰目明,不用戴老花鏡,年輕時在教書先生家里做工,因此學會了識字,現在每天仍看報、讀書,還能穿針引線,織毛衣更是精到、嫻熟。老人一生勤儉,每天只燒一塊煤,捨不得用電,捨不得浪費一粒米飯。雖然,日常有政府的居家養老服務員、社區志願者照料她的生活,可老人平時閑不住,每天堅持自己做飯,自己洗衣裳,整理房間。“宋娭?高壽有哪些好經驗呀?”“起得早,睡得早”老人爽朗地回答。此外,還喜歡用鹽水漱口,用鹽水洗眼睛。喜歡吃黃瓜等蔬菜,每樣菜里,喜歡放醋,說爽口、有助消化。不管春夏秋冬,宋娭?每天早上起床後,都堅持做幾十分鐘的自由操,活絡筋骨。宋娭?經歷過生活磨難,十幾歲父母雙亡,她當過傭人、洗衣婦,解放初期,在長沙城老街原大古道巷居委會幹過治保主任。中年時丈夫過世,為了討生活,她幫人帶孩子。但不管遭遇多麼大的坎儲存倉,老人始終保持著寬厚善良、勤勞堅韌、無所奢求、感恩回報的秉性。幾十年來,老人寡居,過去低保只有180元,現在每月加起來有800余元。近15年來,社區志願者成了宋娭?的親人,退休教授彭旦如每天一早就敲門叫醒老人,並為老人買好菜,陪老人聊天、噓寒問暖。宋娭?覺得,社區和街坊就像家和親人一樣,他們這種高尚的愛,一定要分享、傳遞。宋娭?90多歲時,曾邀社區一群老太太,自己掏錢請大家游岳麓山。2008年5月,她看到電視上報道汶川大地震,於是急忙趕到社區捐款現場,一定要捐200元給災區。今年4月雅安地震,老人又向災區捐獻愛心善款500元。2011年來,宋娭?每年“六一”,都會把平時省吃儉用的余錢捐給社區殘疾、貧困家庭的孩子,並給這些孩子買書包、禮品,前後共捐出1500元。今年,她花5個月時間,一針一線織出5件小毛衣,特委托長沙晚報將毛衣送給福利院的孩子。老人興致勃勃對記者說,希望每月能幫福利院的孩子織件愛心毛衣,“那些孩子冇爹冇娘,我也沒有崽女,但我們都不缺愛!”迷你倉沙田
(繼續閱讀...)
文章標籤

sgusers2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(7)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 26 週一 201315:40
  • 巨杉林區年吸400萬遊客

山火令優勝美地國家公園西北部0.5 公頃原本松樹、橡樹參天的土地化為焦土,迷你倉因火勢逼近,接連公園西側其中一個入口的一段高速公路亦告關閉。山林職員正加緊清理枝葉樹叢,力保鄰近公路的圖奧勒米(Tuolumne)與梅塞德(Merced)兩處古老紅杉林免受火災殃及。古紅杉直徑可達8 米優勝美地園區內共有三組樹齡估計達2700 年的巨杉林,生長於海拔逾1660 米的山坡上。它們屬地球上「最古老又最大的生物」之一。古紅杉高度可達85 米(280 呎),直徑8 米(26 呎)。梅塞德儲存倉內紅杉林中規模最小的一組,但也約有20 棵。圖奧勒米有約25 棵。園區發言人說: 「優勝美地的所有植物和樹木都是重要的,但無論以本身價值或國家公園系統象徵來說,巨杉是尤其重要的。」優勝美地國家公園佔地3080 平方公里,在美國與黃石國家公園和大峽谷齊名。公園內有深谷、遼闊草地、古老巨杉、廣袤原野及少數印第安部族居民。園區一年接待近400 萬訪客,暑期遊客高峰期每天有多達1.5 萬人入林賞玩和紮營。森林大火迫使大批遊客撤離,但園區服務部門尚未打算關閉所有景點。(綜合報道)迷你倉沙田
(繼續閱讀...)
文章標籤

sgusers2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(7)

  • 個人分類:
▲top
«1...256257258325»

個人資訊

sgusers2
暱稱:
sgusers2
分類:
生活綜合
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (131)趁民共交流豪賭 謝長廷心腹澳門慘輸上億
  • (775)明愛圖書館延長開放時間
  • (424)重溫留聲歲月/Philips OTT2000

文章分類

  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • Mideast conflict
  • Ukraine sees Russian part in air strike on town
  • Bodies found north of Baghdad as Sunni insurgents turn on every single other
  • Glory and the grief: A worldwide sharing
  • U.S. prosecutors offer junior United kingdom traders immunity in forex probe: FT
  • Netherlands piles on misery for Brazil
  • Gaza toll passes one hundred Israel to counter rockets 'with all power'
  • Rosemary Murphy, Emmy-winning actress, dies at 89
  • Granddad shot son, kid kills grandpa
  • Iran is now our best hope?

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: